Successful localization requires translating text in a way that feels natural and familiar. If your business is seeking growth in India, translating your webpage into Hindi is a crucial first step that requires a deep understanding of local culture and language.
Although English is widely used online, Hindi—spoken by half a billion people in India—is the preferred language of Indian internet users. When you translate your website into Hindi, you make it more accessible for one of the fastest-growing digital markets in the world.
By following our best practices, you can ensure your English-to-Hindi website translation connects with target audiences. We’ll cover the best practices for Hindi localization and how they help global businesses succeed in India.
Although many Indian people understand English, communicating in their preferred language fosters a stronger connection because it demonstrates a genuine commitment to engaging with their culture. Reports show that 76% of online shoppers prefer to buy products with information in their first language, and 40% will never purchase from a website in another language. Using translation services to translate your website into Hindi makes it more trustworthy for Indian users and shows you value their preferences.
Beyond increasing trust, webpage translation will improve your visibility online. Search engines like Google prioritize localized content, so a website in Hindi is more likely to rank higher in Indian users’ searches.
Even with this knowledge, most global brands in India stick to English websites and avoid multilingual SEO strategies in order to save money and effort. By offering Hindi-translated pages, you can set your business apart and reach new customers faster.
Translating a webpage from English to Hindi requires a nuanced understanding of the language and translation tools. Our localization best practices will help you translate the page effectively and ensure it stands out in the Indian market:
Before you begin, research your target audience so you can tailor your translation to foster connection. Identify their demographics, cultural norms, and browsing habits to ensure your content meets their preferences. For instance, many Indian users browse on mobile devices, so ensure your localized website is optimized for mobile usability.
Once you’ve studied your audience and acquired in-depth knowledge about their cultural and consumer behavior, you can outline which parts of your website need translation and begin planning. Determine a localization budget that complements your overall business objectives and identify specific aspects of your product or service that you must localize. Webpages, multimedia content, and graphics may all require localization.
Whether you rely on professional human translators, machine translation, or a combined approach, the method you choose to translate your websites should ensure accuracy and cultural relevance.
AI-powered workflows work well for high-volume, low-visibility use cases, such as translating a backlog of old blog posts. These processes are fast and cost effective. Conversely, a human touch is best for essential, high-traffic pages, like your homepage. For these scenarios, workflows that combine AI translation tools with human review can ensure accuracy and nuance.
When deciding on a webpage translation service, seek out providers that offer a variety of solutions to fit the needs of different content types with advanced translation tools, in-house professional translators, and multilingual SEO knowledge. Professional translators add a personalized touch and ensure highly visible content adheres to brand guidelines while resonating with target locales, whereas AI translation solutions, like Smartling’s AI Translation, can speed up the process of translating text and provide cost effective translations, especially for high-volume projects.
Hindi uses Devanagari script rather than Roman letters. To keep your content accessible and readable, ensure your font choice correctly displays text across devices. You will also need to localize cultural references, currency formats, and graphics to create an authentic experience for Hindi-language users.
Once your content is translated, it’s time to test. Track the performance of your localized content by monitoring metrics like site traffic, engagement, and conversion rates. Analytics tools can indicate whether your translation efforts are resonating with your audience. Use this data to refine your strategy and optimize for better results over time.
Once you’ve studied the Indian market and created a content plan based on your findings, you can work with a translation solution provider like Smartling to localize your content with solutions that make it easy and efficient to manage a multilingual site. For example, a website translation proxy like Smartling’s Global Delivery Network (GDN) is the quickest and most cost-effective way to manage a multilingual website.
Here’s how it works: once Smartling’s GDN is configured on your site, content can flow seamlessly from your website into Smartling for translation. The newly translated content is then routed back to your site, so your Hindi-speaking audience can enjoy a fully localized experience without delays. When you add new content or make updates to your site, the GDN instantly sends the new content to Smartling for translation, helping you keep your site up-to-date in every language and deliver localized website experiences for all your global users.
You can work with your Smartling Solutions Architect to get the GDN up and running on your site in no time. Not only is the Global Delivery Network SEO compatible, but it also detects and rewrites links so that the user stays on a localized version of your website for a seamless customer experience.
Expanding your business into Hindi-speaking markets has never been easier with Smartling’s best-in-class translation technology and expert language services. With a range of human and AI-powered solutions, Smartling helps you deliver culturally relevant content to your multilingual audiences while meeting your budget and quality goals.
Want to learn how to go about partnering with a translation solution provider to help you connect with Hindi-speaking audiences? Download our free eBook, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” to learn which nine key features you should look for in a translation solution and how to choose the right one for you.
We offer various solutions suited to diverse website translation needs, from AI-powered translations for fast and affordable translation of blog or help center content to professional translation by first-language experts for highly visible homepage content.